Início / Novidades / Eventos E Lancamentos / Edufba convida para lançamento de tradução com testemunhos de indígenas quéchua

Edufba convida para lançamento de tradução com testemunhos de indígenas quéchua

O Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia (UFBA) recebe, no dia 8 de maio, às 15h, o lançamento da primeira edição em português de Autobiografias de Gregório Condori Mamani e Asunta Quispe Huamán - Noqaykuq kawsayniyku, trabalho editado originalmente pelos antropólogos Carmen Escalante Gutiérrez e Ricardo Valderrama Fernández, em 1997. O evento ocorrerá no  Auditório Luiz Angélico da Costa, com o acolhimento do professor da Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG) Rômulo Monte Alto (Pós-Lit/FALE/Rede de Estudos Andinos), e contará com a presença de Gutiérrez para uma homenagem aos autores.

 

Autobiografias de Gregorio Condori Mamani e Asunta Quispe Huamán - Noqaykuq kawsayniyku traz os testemunhos de Gregorio Condori Mamani e Asunta Quispe Huamán, compilados da oralidade e em língua quéchua pelos antropólogos Ricardo Fernández e Carmen Gutiérrez. Por meio desta tradução, as vozes silenciadas de um carregador de mercadorias e de uma cozinheira adquirem amplitude e ocupam o espaço da academia, ao serem reconhecidas como testemunhas de um período da história peruana, em Cusco, vivenciada por ambos a partir da subalternidade e da invisibilidade, às quais estiveram submetidos como sujeitos andinos, atravessados por sua diferença étnica, de classe e gênero. 

 

A tradução realizada pela Rede de Estudos Andinos consolida no Brasil uma linha de pesquisas sobre produções literárias da região andina e fortalece a nossa relação com o Peru, em especial com os povos originários, a língua e a cultura quéchuas. As tradutoras responsáveis, Lívia Moreira Soares de Souza (ILUFBA/Coletivo La Frida Bike), Ludmila Régis Rodrigues de Souza (ILUFBA/PPGLitCult) e Carla Dameane Pereira de Souza, coordenadora do Núcleo de Estudos de Escrituras Performáticas Andinas (NUEEPA/ILUFBA), participarão de um momento para comentários sobre a tradução. Dameane conduzirá também a homenagem ao lado de Gutiérrez e a despedida, com a finalização das atividades do Grupo de Pesquisa Rede de Estudos Andinos no Instituto de Letras da UFBA.

 

Participarão ainda as convidadas Eleonora Frenkel Barretto, professora da Universidade Federal de Santa Catarina (PPL/UFSC/NELOOL), e Urpi Montoya Uriarte (PPGA/UFBA).

 

SERVIÇO

O que: Lançamento da tradução de Autobiografias de Gregório Condori Mamani e Asunta Quispe Huamán - Noqaykuq kawsayniyku.

Onde: Auditório Luiz Angélico da Costa, no Instituto de Letras da UFBA

Quando: 8 de maio, às 15h

 
Data: 
quinta-feira, 8 Maio, 2025 - 15:00

Autobiografias de Gregório Condori Mamani e Asunta Quispe Huamán: noqaykuq kawsayniku

A tradução das histórias das vidas de Gregorio Condori Mamani e Asunta Quispe Huamán constitui um exercício conjunto e de continuidade ao trabalho de Ricardo Valderrama Fernández e Carmen Escalante Gutiérrez, tradutores de uma discursividade atravessada pelo sofrimento e subalternidade aos quais Mamani e Huamán estavam submetidos. A tradução que oferecemos ao leitor brasileiro endossa a importância de conhecermos as experiências de vida narradas e traz à baila um importante tema de discussão para os estudos literários em nosso contexto de enunciação, o do testimonio latino-americano.

Compre pela Amazon

Compre pelo Whatsapp

Acompanhe as Novidades

Cadastre seu e-mail em nossa newsletter

Siga a Edufba
nas redes sociais

instagram